Keine exakte Übersetzung gefunden für مركبات المدفعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مركبات المدفعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Structure d'un traité sur le commerce des armes
    دبابات القتال مركبات القتال المصفحة نظم المدفعية الثقيلة الطائرات المقاتلة الطائرات العمودية الهجومية سفن حربية معينة القذائف وأجهزة إطلاق القذائف، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة الأسلحة الصغيرة والخفيفة الأخرى الألغام الأرضية الذخائر
  • Le tableau conçu par le Royaume-Uni tient tout particulièrement compte de cette liste, sur laquelle figurent les munitions suivantes: projectiles de canon, moyens pyrotechniques et charges propulsives, sous-munitions à vecteur aérien ou terrestre, qu'elles aient un dispositif de mise à feu unique ou multiple, grenades à fusil lancées manuellement ou mécaniquement, obus de mortier, projectiles d'artillerie et bombes unitaires lancées par aéronef.
    وهذه القائمة تتجلى خاصةً في مصفوفة المملكة المتحدة وتشتمل على الذخائر التالية: قذائف المدفعية، والمركبات المتفجرة، والوقود الدفعي، والذخائر الفرعية التي تُطلق من الجو أو الأرض، والصمامة الوحيدة أو المتعددة، والقنابل البندقية اليدوية أو المقذوفة، وطلقات مدافع الهاون، ومقذوفات المدفعية، وقنابل الطائرات الأحادية.
  • Nous le savons, ce mécanisme recommande aux États de communiquer des informations concernant leurs acquisitions sur la base d'une liste de sept catégories d'armes classiques: chars de bataille, véhicules blindés de combat, systèmes d'artillerie de gros calibre, avions de combat, hélicoptères d'attaque, navires de guerre et missiles ou systèmes de missiles.
    وتوصي هذه الآلية، حسبما نعلم، بأن تُقدم الدول معلومات تتعلق بمقتنياتها من تلك الأسلحة على أساس قائمة تتألف من سبع فئات من الأسلحة التقليدية: دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف والقاذفات.
  • L'expérience européenne montre qu'il est possible de convenir de normes internationales contraignantes sans priver les États de leur prérogative nationale s'agissant d'accorder ou de refuser une autorisation pour certaines exportations. L'Union considère que, compte tenu des responsabilités des États Membres de l'ONU et des dispositions du droit international pertinentes, il existe une base solide permettant d'établir des normes internationales contraignantes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques à l'échelle mondiale.
    ومن رأينا أنه ينبغي للمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أن تغطي جميع الأسلحة التقليدية، التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، دبابات القتال، ومَركبات القتال المصفحة، ونظم المدفعية من العيار الكبير، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف وأجهزة إطلاق القذائف، ومنظومات الدفاع الجوي المحمولة، والذخائر، والمتفجرات، وأهم من كل هذا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
  • Aussi le traité doit-il :
    ولكي تكون المعاهدة شاملة وبعيدة الأثر قدر الإمكان، نرى أن تغطي معاهدة الاتجار بالأسلحة جميع الأسلحة التقليدية، بما فيها الذخائر، مثل دبابات القتال ومركبات القتال المصفحة ومنظومات المدفعية الثقيلة، والمقاتلات الجوية والطائرات العمودية الهجومية والسفن الحربية والقذائف ومنصات القذائف والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وكذلك العناصر والتكنولوجيا المصممة خصيصاً لصناعة هذه الأسلحة.
  • De nombreux États ont mis en place des directives concernant les importations et les exportations d'armes conformément aux politiques et engagements nationaux et internationaux. Ces directives sont complétées par des initiatives et des stratégies régionales et internationales visant à harmoniser la législation, les réglementations et les mesures d'application.
    ويتعين تحديد الأسلحة التقليدية بأنها الأسلحة التي تندرج في سياق سبع فئات من الفئات الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية (دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، والطائرات المقاتلة، والطائرة العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف والقاذفات) بالإضافة إلى الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر (بما فيها المتفجرات) وتكنولوجيا تصنيع الأسلحة التقليدية.
  • • La plupart des exportateurs ne sont pas des fabricants, mais sont en même temps des importateurs;
    ينبغي لهذا الصك أن يشمل جميع أصناف الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الدبابات القتالية والمركبات القتالية المصفحة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، والمروحيات القتالية، والسفن الحربية، والقذائف ومنصات إطلاقها، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، والألغام الأرضية، والذخائر، بما فيها ذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات، ومكونات هذه الأسلحة، والتكنولوجيا التي تتيح تصنيعها.
  • Exporter des armes pour aider d'autres nations à répondre à leurs propres besoins en matière de défense et de sécurité.
    وينبغي أن تشمل معاهدة الاتجار بالأسلحة جميع الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الذخيرة، مثل دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية الثقيلة، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف، ومنصات إطلاق القذائف، والأسلحة الصغيرة و الأسلحة الخفيفة، بما في ذلك منظومات الدفاع الجوي المحمولة، فضلا عن العناصر والتكنولوجيا المعدة خصيصا لصنع تلك الأسلحة.
  • De plus, depuis le 12 février, la Mission a observé le déploiement de 3 canons antiaériens, 3 lanceurs de roquettes montés sur véhicule, 17 pièces d'artillerie et 12 chars aux alentours de Bure, dans le sous-secteur Est, à une distance de la frontière sud comprise entre 3 et 5 kilomètres.
    إضافة إلى ذلك، شهدت البعثة منذ 12 شباط/فبراير نشر 3 مدافع مضادة للطائرات، و 3 قاذفات للصواريخ محمولة على مركبات، و 17 قطعة مدفعية، و 12 دبابة وذلك على مقربة من بور في القطاع الشرقي الفرعي على بعد مسافة تتراوح بين 3 و 5 كيلومترات من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية.
  • Le 25 janvier 2007, la police nationale a publié l'ordonnance 64/06 relative à l'embargo sur les armes visant la République populaire démocratique de Corée, aux termes de laquelle les unités concernées de la police nationale sont tenues d'appliquer des mesures visant à prévenir l'importation ou l'exportation directe ou indirecte, en provenance ou à destination du territoire de la République populaire démocratique de Corée, par toute personne ou entité, de tout article militaire et de défense et d'armes à feu, de munitions et d'explosifs commerciaux, y compris, notamment, les chars de combat, véhicules blindés de combat, systèmes d'artillerie de gros calibre, avions de combat, hélicoptères d'attaque, navires de guerre et lanceurs de missiles.
    أصدرت الشرطة الوطنية الفلبينية، في 25 كانون الأول/يناير 2007، رسالة التعليمات 64/06 (LOI) بشأن الحظر على الأسلحة المفروض على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تتضمن توجيهات إلى وحدات الشرطة الوطنية الفلبينية المعنية لتنفيذ ما يلزم من تدابير من أجل منع أي شخص أو كيان من القيام بالتوريد أو التصدير المباشر أو غير المباشر، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها، لأي أصناف تجارية دفاعية/حربية وأي أسلحة نارية وذخيرة ومتفجرات، بما يشمل على سبيل المثال لا الحصر الدبابات القتالية، والمركبات القتالية المصفحة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، والطائرات المقاتلة، والطائرات المروحية الهجومية، والسفن الحربية، ومنظومات القذائف.